Keine exakte Übersetzung gefunden für مسارات جانبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسارات جانبية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Suis les traces à l'arrière, et tu peux voir une rupture ici.
    ...والآن نتبع المسار الجانبي و
  • Deux équipes de secours de chaque côté.
    فريقين يستطلعون الجانب الآخر للمسار
  • Mais tandis que nous débattions plantés sur le bas-côté, une chose était sûre.
    ولكن عندما كنا نتجادل على جانب المسار أ2 , كنا متأكدين من شيء واحد
  • Dans les deux cas la décision a été prise à la lumière de leurs besoins sociaux, culturels et juridiques nationaux, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
    وقد اختار كل من الجانبين المسار الذي يتناسب مع احتياجاته الاجتماعية والثقافية والقانونية، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
  • Ainsi ont été pleinement exprimées la sincérité et la volonté de la Chine continentale d'assurer le développement pacifique et stable des relations entre les deux rives et a été définie la voie à suivre en ce qui concerne les relations entre les deux côtés du détroit.
    وهذا ما يعكس على نحو كامل صدق وعزم البر الرئيسي على تعزيز التنمية السلمية والمستقرة للعلاقات عبر المضيق، وما يرسم مسار العلاقات بين الجانبين.
  • Je crois que cela veut simplement dire trois choses : premièrement, que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) doit être renforcée et la sécurité doit être assurée en Somalie; deuxièmement, que les secours humanitaires doivent pouvoir être fournis; et troisièmement, que le Gouvernement fédéral de transition doit saisir la maigre chance qui s'offre à lui pour tendre la main aux parties somaliennes et s'efforcer de parvenir à un accord plus large, de manière à ce que le processus sécuritaire s'accompagne d'un processus politique.
    وأعتقد أن ذلك يعني بكل بساطة ثلاثة أمور: أولها، الحاجة إلى تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتحقيق الأمن في ذلك البلد؛ ثانيها، لا بد من إيصال المساعدات الغوثية الإنسانية؛ وثالثها، أنه في الوقت الضيق المتاح، ينبغي للحكومة الفدرالية الانتقالية أن تمد يدها إلى جميع الأطراف في الصومال وتحاول تحقيق أكبر قدر من الاتفاق كي يكون هناك مسار سياسي إلى جانب المسار الأمني.
  • Autre facette importante de l'exercice de repositionnement, le renforcement de la présence de la CEA au niveau sous-régional grâce à une décentralisation effective des activités, en particulier des services consultatifs, et au redéploiement de ressources supplémentaires (notamment du personnel) aux bureaux sous-régionaux (BSR).
    وتنطوي عملية تصحيح مسار اللجنة على جانب آخر هو تعزيز حضور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد دون الإقليمي، عبر تنفيذ الأنشطة على نحو لامركزي، لاسيما الخدمات الاستشارية؛ وعبر تحويل موارد إضافية (بما في ذلك موظفون) إلى المكاتب دون الإقليمية.
  • Il n'a pas été mentionné que Qalqilya se trouve à deux kilomètres de la ville israélienne de Kfar Saba; que Qalqilya servait de point de passage vers Israël aux terroristes kamikazes, essentiellement en 2002-2003, pour perpétrer des attentats terroristes à l'intérieur d'Israël; que la plus grande partie du tracé de la clôture sur le côté ouest de la ville suit la Ligne verte et qu'une partie est même à l'intérieur d'Israël; et que depuis que la clôture entourant Qalqilya a été construite, les infiltrations terroristes dans la région ont cessé (ibid., par. 68).
    لم يُذكر أن قلقيلية تقع على بعد كيلومترين من مدينة كفار سابا الإسرائيلية؛ وأن قلقيلية كانت نقطة عبور الإرهابيين منفذي عمليات التفجير الانتحارية بالقنابل، خاصة في الفترة 2002-2003، إلى إسرائيل بغرض ارتكاب هجمات إرهابية ضدها ؛ وأن أغلبية مسار السياج على الجانب الغربي من المدينة تقع على الخط الأخضر، بل إن جزءا منه يقع داخل إسرائيل؛ وأنه منذ بناء السياج حول قلقيلية قل عدد أعمال التسلل الإرهابية في المنطقة (المرجع نفسه، الفقرة 68).
  • De l'avis de l'Égypte, le succès de la nouvelle initiative de négociation entre les parties palestinienne et israélienne après la Conférence d'Annapolis requiert la mise en œuvre immédiate de diverses mesures et procédures visant à renforcer la confiance, sous la surveillance de la communauté internationale, afin de parvenir à un règlement final et permanent de la question de la Palestine conformément aux modalités internationales pertinentes. Il s'agit principalement des résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité, de la résolution 194 (III) de l'Assemblée, de l'Initiative de paix arabe de 2002, de la Feuille de route, du mandat de Madrid et du principe de la terre contre la paix.
    وترى مصر أن نجاح مسار التفاوض الجديد بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي بعد اجتماع أنابوليس يتطلب التنفيذ الفوري لعدد من تدابير وإجراءات بناء الثقة تحت إشراف المجتمع الدولي، وصولا إلى حل نهائي ودائم لقضية فلسطين وفق المرجعيات الدولية ذات الصلة، وفي مقدمتها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وقرار الجمعية العامة 194 (د-3)، ومبادرة السلام العربية لعام 2002، وخارطة الطريق، ومرجعية مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام.